Bu deyimin İngilizce'de nasıl söylendiğini merak eder dururdum. Bugün AP'den (Associated Press) gelen Türkiye ile ilgili bir haberde çok benzer bir ifade gördüm: "bundling the innocent in with the guilty"
Yani, "suçluyla birlikte masumu da paketlemek" gibi bir anlam. Hoşuma gidiyor böyle tespitler😊
Yani, "suçluyla birlikte masumu da paketlemek" gibi bir anlam. Hoşuma gidiyor böyle tespitler😊
Hiç yorum yok:
Yorum Gönder